Making your product or service known in new markets, introducing training methods in multiple languages, maximizing the impact of your advertizing efforts in target markets
Any document that is not a personal communication should be edited by a copy editor, who will make sure the text meets its objective
Over the years, ADHOC has acquired exceptional expertise in the translation of packaging of all kinds.
Proofreading documents before printing or posting them is essential. At this stage, the text has already been edited; therefore, the necessary modifications are minor and are generally typographical or layout-related
Targeted copywriting is necessary for controlling the influence your written material has on the market and on your corporate image. Calling on specialists to copywrite your advertizing and corporate material guarantees you quality content.
ADHOC's linguistic expertise goes far beyond translation. Since 2001, we have been providing our clients with the support they need to help them face the many challenges of managing multilingual content.
That's why we do what needs to be done to deliver on our commitments.
Take advantage of our IT expertise and obtain quick turnaround times, quality, consistency and savings.
We make bridging the linguistic barrier, just a simple step in your marketing process.
At ADHOC, there's certainly no shortage of projects or ideas: and we like to share them with you.
For questions or quotes, feel free to contact us.